お世話になっております、スタジオドビー(@studiodobby)です。
DLsiteにて竜と大剣の英語/中国語(簡体字)AI翻訳パッチを公開させて頂きました。
こちらのお問い合わせについてお知らせをさせて頂きます。
◎【簡体字中国語文】
我是 "Studio Dobby(@studiodobby)",感谢您一直以来的支持。
我们已在 Dlsite 上发布了英文/中文 AI 翻译补丁。
本帖是关于人工智能补丁之间的查询
◎【英語翻訳文】
This is Studio Dobby(@studiodobby), thank you for your continues support
We have released English/Chinese AI translation patches on Dlsite.
This post is about inquiries among the AI patches
2024/02/14【解決】クエストボードが開けないバグに関しまして
AIパッチの初期バージョンで報告された【クエストボードが開けない】バグについては2024/02/14時点で英語版/中国語版ともに修正済みとなっております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
同内容の不具合に遭遇された方はお手数ですが、最新版の再ダウンロードをお願い致します。
◎【簡体字中国語文】
自 2024/02/14 起,人工智能补丁初始版本中报告的错误「无法打开任务栏」已在英文版和中文版中修复。
给您带来的不便我们深表歉意。
如果您遇到同样的问题,请重新下载最新版本。
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01149431.html
◎【英語翻訳文】
The bug reported in the initial version of the AI patch "Not being able to open the Quest Board" has been fixed in both the English and Chinese versions as of 2024/02/14.
We apologize for any inconvenience caused.
If you have encountered the same problem, please re-download the latest version.
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01149419.html
翻訳パッチはDLsiteにお問い合わせをお願いします
サークル問い合わせフォームでも作品に関するお問い合わせは受け付けておりますが、AI翻訳パッチの不具合についてはDlsiteにお問い合わせ頂いたほうがスムーズな場合もありますので、翻訳パッチのお問い合わせについては、DLsiteまでお願い致します。
◎【簡体字中国語文】
如果您对我们的任何产品有任何问题,请通过 "联系表 "与我们联系。
不过,如果是有关人工智能翻译补丁的问题,联系 Dlsite 可能会更容易(更快)解决问题。
因此,如果您对翻译补丁
感谢您的支持。
关于本作品的咨询,请联系DLsite客服(Dlsite問い合わせフォーム(中国語))。
◎【英語翻訳文】
If you have any trouble/questions with any of our products, contact us through the Contact Form.
However, it may be easier(faster) to solve the problem by contacting Dlsite for problems regarding the AI translation patch.
So please contact DLsite if you have any questions about the translation patches.
Thank you for your support.
For any inquiries related to this product, please contact DLsite(Dlsite問い合わせフォーム(英語)).
情報発信は変わらずCi-enで!
現在、新作の「審問官シエテ〜七姉妹の秘事〜」を制作中です。
最新情報や制作の舞台裏を知りたい方はぜひCi-enをチェックしていただければと思います!
まとめ
本日は英語/中国語(簡体字)AI翻訳パッチのお問い合わに関してお知らせしました。
それでは、本日はこれで失礼します。